Businesses are becoming increasingly aware of the value of search engine optimisation as a means of promoting their services. There are approximately 45,000 Google searches performed every second, and appearing in the top results is crucial. But is your … Continue reading
White Space
Today’s post comes from STAR UK translator Jenny Burton. What is white space? White space is all around us – in our homes and offices, in books and magazines, on the Internet. In web design, the idea is that creating … Continue reading
July Transit NXT Webinar – “Fishing Permit for the Babel Fish”
We’re pleased to announce that the latest in the series of live and free webinars on Transit NXT has just been announced. We will look at how Transit can integrate with machine translation tools. Read on for more details … Continue reading
Alan Horvath – Content as a Corporate Asset
Alan Horvath, Head of STAR USA, explains why it’s so important for businesses to manage their content as a corporate asset.
Get that translation job
Five tips to help you stand out from the crowd We’ve been interviewing for new additions to our in-house translation team recently and it’s surprising what people do, and more importantly don’t do, to make themselves stand out on CVs, … Continue reading
Why working backwards might be the way forward
Today’s post comes from Jenny Burton, one of STAR UK’s longest-serving translators. eltpics via Compfight This week I have mainly been reviewing translations. As translators, we are always called to review our own translations but, as in-house translators, we also … Continue reading
STAR Transit NXT – just when you need it
Purchasing translation software can be an expensive business, often requiring a hefty initial outlay. This can be particularly difficult for translators who only need to use a certain software package occasionally or for one particular client. To address this issue, … Continue reading
Great customer service is easy to do, but hard to find
Here at STAR UK we frequently get compliments about our “great customer service”. This is obviously very gratifying and I hope it shows we’re doing something right, but it also points to something else. Often, the comments are preceded with … Continue reading
Check, check, check
Today’s post comes from staff translator Tracy Manning. First, a confession: I don’t have any official translation qualifications, as you will see from my profile here. I studied French and German language, and then Business Studies. Why is this relevant? … Continue reading
How highly do you value your text?
Today’s post comes from our Head of Operations, Karen Ellis One of the most common requests from translation clients is “can you get it back to me ASAP?”. On the face of it, the answer is quite simple – yes, … Continue reading